сюда, как у многих романтиков, а повернута совершенно конкретно, в анфас: с
насмешкой и ненавистью - к филистерам, толстосумам, прагматикам и с жаркой
любовью - к искусству, красоте, всяческой идеальности! И эта прирожденная -
почти болезненная, гротескная - особенность Гофмана, эта искра лучшего немецкого
национального чувства в нем сильно способствовала тому, что его искусство, так
проявившееся, восторжествовало над многими метаморфозами вкуса. Некоторые
причуды его техники и синтаксиса уже начинают казаться нам чуть устаревшими, и
все же мы чувствуем в них нечто большее, чем просто дистанцию времени. Суть
Гофмана, в какие бы провоцирующие цвета очередной эпохи и группировки ни были
окрашены ее проявления, жива и поныне. Пару лет назад одна немецкая газета,
опубликовав вещь Гофмана, а вслед за ней рассказ почтенного современного автора,
задала читателям вопрос - которая из двух историй лучше. И читатели указали на
современного автора с единодушием, ясно свидетельствующим о высоких достоинствах
Гофмана.
С 1808 по 1819 год ректор и настоятель баденского лицея Иоганн Петер Хебель в
своем народном календаре, "Рейнском семьянине", напечатал ряд очерков и коротких
рассказов, которые вот уже сто лет вновь и вновь привлекают внимательного
читателя своим непостижимым художественным совершенством; ныне, как и тогда, ими
простодушно, самозабвенно зачитывается и народ, и молодежь. Его книга историй,
знаменитая "Шкатулка", которую с удовольствием перечитывает каждый крестьянин
Шварцвальда, и в самом деле лучший и совершеннейший подарок, какой когда-либо
преподносил своей родине немецкий рассказчик, это вершина и сокровище немецкого
повествовательного искусства. Хебель безоговорочно был бы нашим крупнейшим
прозаиком вообще, если бы высота его искусства была тождественна высоте его
личности, его человеческой сути. А это не так. Хебель тонкий и обаятельный
человек, безусловно умный, но не великий, и содержимое благородных сосудов его
произведений никогда не льется через край, не бывает непостижимо, не взрывает
формы. Он мастер подробностей, и мастер первоклассный, в немецкой литературе
единственный и непревзойденный. Он не испытал хоть сколько-нибудь заметного
влияния ни Жан Поля, ни романтиков; одинокий и далекий от крупных течений своей
эпохи, писал этот идиллик для обитателей маленьких городов и крестьян
классические рассказы, в каждом из которых, словно в ювелирном изделии материал
взят, повернут и заключен в оправу настолько точно, как не вышло бы лучше ни у
какого мастера в мире. Для юго-западных немцев его истории дышат подлинно родной
атмосферой; столь же отрадно осознавать особенности своей породы алеманы (16)
могут только еще у Готфрида Келлера. На первом месте у Хебеля шутка,
находчивость, кураж и наряду с ними - унаследованная от стародавнего
крестьянства близость к родной природе, добрая восприимчивость ко всему
человеческому, сострадательная понятливость, где надо уравновешивающая
шельмоватое ехидство. Но при всем господстве личности рассказчика, суверенного
художника и даже виртуоза, нигде не примешано его сочувствия или гнева, не
нарушена прочная отстраненность, и самую что ни на есть зримую его историю из
наполеоновских войн овевает итожащий, претворяющий события в былое, испытанный
повествовательный тон, тон календарного рассказчика, умеющего сочно поведать у
теплой печи о приключениях в холодные зимние
ночи.
Крупным примером того, что способности драматурга не обязательно ущемляют
рассказчика и что, наоборот, необычайно способны его поощрять, является Клейст.
Его манера повествовать выдает драматургический подход: все персонажи
тщательнейшим образом очерчены и охарактеризованы, повсюду созданы прозрачные,
динамичные ситуации, и нигде нет отклонения от целого; каждая линия устремлена к
центру. Из рассказов Клейста, многие из которых близки старым итальянским
новеллам, а своей несентиментальной вещностью напоминают порою даже Стендаля,
невозможно отказаться ни от одного. Шедевр этого величайшего среди наших
прозаиков драматурга - "Михаэль Кольхаас". С первой же страницы мы сразу
попадаем в гущу событий и, чуть не задыхаясь, залпом прочитываем все. Длинные,
живописные, богато построенные предложения, воплощающие чувство грамматически
чистейшим образом, производят странное впечатление краткости, их течение - это
аллегро, аллегро обостренное, несмотря на досадно сверхизобильную пунктуацию.
Новелла рассказывает о том, как во времена Лютера конноторговец Кольхаас из-за
двух вороных, несправедливо отнятых у него юнкером, напрасно ищет правды и, не
найдя ее, становится разбойником, поджигателем и убийцей. Все это, от оклика
сторожа и конфискации лошадей до гибели Кольхааса на эшафоте, включая перипетии
сложного судебного процесса, рассказано сжато и беспристрастно; повествование о
небольшой тяжбе, с напряженнейшей психологической прямолинейностью, но без
жестокостей, перерастающей в акцию государственного масштаба, - плавно, округло,
человечно и глубоко трогательно, ибо за беспристрастностью кроется большое
сердце писателя, который сочувствует своему несчастному герою и не забывает ни
одной черточки, служащей оправданию его. А каковы образы, каковы ситуации!
Никогда не забудешь, как при входе в зал юнкера Михаэля встречает смех
бражничающей компании - уже тогда возникает в душе давящее предчувствие рокового
исхода! А как он хоронит свою жену! Несмотря на краткость, везде находится место
богатым чувствам, глубоко запечатлевающимся деталям: оловянному гребню, которым
живодер расчесывает свои волосы; фруктам, которыми принц угощает детей
Кольхааса; и особенно магической истории с запиской ворожеи. Или - как Кольхаас,
разоренный и плененный, "перед ликом смерти", предлагает сторожащему его рейтару
остаток своей хорошей еды. Все здесь подлинно, темпераментно, схвачено верной
рукой и пронизано сокровенной нежностью. После "Кольхааса" долгое время просто
невозможно читать современные
романы.
Вильгельм Гауф - писатель, против которого многое что можно бы возразить и
которого тем не менее прилежно читают вот уже целое столетие. Литературно
небезупречный, с сильным уклоном в журнализм, этот непосредственный, душевно
здоровый человек так мощно выразил мировосприятие своей молодой, веселой натуры,
что созданное им держится непоколебимо прочно. Достаточно хорошо известны его
прелестные "Сказки".
По себе довольно одиноким выглядит большой юмористический роман - "Мюнхгаузен"
Иммермана. "Оберхоф", дошедший до нас произвольно вырванный из этого романа
кусок, хотя и делает целому честь, но не дает о нем никакого представления.
Кроме Жан Поля, у нас так мало писателей-юмористов (ирония романтиков - не
юмор), что мы обязаны лелеять эту редкость. "Мюнхгаузен", внук старого барона-
враля, не только остроумен, но и действительно комичен; он разворачивает перед
нами столь многогранную картину мира, что, несмотря на ряд длиннот, стоит того,
чтобы заполнить его чтением несколько
вечеров.
Фридрих Хеббель, хотя и не рассказчик по натуре, тоже не должен быть забыт. Для
эпического ему не хватало главного: уюта в душе, умения не торопиться,
досужести. Он сам как-то сказал: едва начнешь, и уже конец, и все опять, в
сущности, неважно. Однако этот непоседливый человек создал хорошие вещи и в
прозе. Его лучшие новеллы - не столько рассказы, сколько портреты характеров,