Закладки
  Добавить закладку :

|
|

Главная | "Биография души" | Произведения | Статьи | Фотогалерея | Гессе-художник | Интерактив

Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1946 г

| Помощь | Поиск | Участники форума | Вход | Регистрация | Забыли пароль? |

Герман ГЕССЕ :: Форум » Ludi magister Hermann Hesse » Герман Гессе » Переводы Гессе [Страниц (1)]

| Новая тема | Ответить | | Поиск в теме |
| Версия для печати |

evtectika


Сообщение : Профиль :

Жалею, что так не склонен к языкам, иначе бы уже давно немецкий выучил только за то, что на нем разговаривал Гессе. А так приходится всё больше переводы читать. Недавно заметил, что на lib.ru, среди совсем небольшой подборки произведений Гессе (http://lib.ru/GESSE/), "Игра в бисер" есть в двух разных переводах. Хочу теперь прочитать неаптовский, но как-то даже побаиваюсь, что ли. Ведь в случае Гессе, когда наряду со смыслом чрезвычайно важен стиль и даже что-то более неуловимое - узор, труд переводчика очень ответственный, и прочитать важную книгу в новом варианте - это может стать сильным переживанием.

А что думаете вы - о переводах Гессе вообще и в частности о сравнении разных переводов?

Всего записей: 5 : Дата рег-ции: Янв. 2011 : Отправлено: 24 Января, 2011 - 01:11:22
| Версия для печати |
| Новая тема | Ответить | | Поиск в теме |

Герман ГЕССЕ :: Форум » Ludi magister Hermann Hesse » Герман Гессе » Переводы Гессе [Страниц (1)]



Copyright 2004-2023
©
www.hesse.ru   All Rights Reserved.
Главная | "Биография души" | Произведения  | Статьи | Фотогалерея | Гессе-художник | Интерактив